John 11:37
LXX_WH(i)
37
G5100
X-NPM
τινες
G1161
CONJ
δε
G1537
PREP
εξ
G846
P-GPM
αυτων
G3004 [G5627]
V-2AAI-3P
ειπαν
G3756
PRT-N
ουκ
G1410 [G5711]
V-INI-3S
εδυνατο
G3778
D-NSM
ουτος
G3588
T-NSM
ο
G455 [G5660]
V-AAP-NSM
ανοιξας
G3588
T-APM
τους
G3788
N-APM
οφθαλμους
G3588
T-GSM
του
G5185
A-GSM
τυφλου
G4160 [G5658]
V-AAN
ποιησαι
G2443
CONJ
ινα
G2532
CONJ
και
G3778
D-NSM
ουτος
G3361
PRT-N
μη
G599 [G5632]
V-2AAS-3S
αποθανη
Tischendorf(i)
37
G5100
X-NPM
τινὲς
G1161
CONJ
δὲ
G1537
PREP
ἐξ
G846
P-GPM
αὐτῶν
G3004
V-2AAI-3P
εἶπον·
G3756
PRT-N
οὐκ
G1410
V-INI-3S
ἐδύνατο
G3778
D-NSM
οὗτος
G3588
T-NSM
ὁ
G455
V-AAP-NSM
ἀνοίξας
G3588
T-APM
τοὺς
G3788
N-APM
ὀφθαλμοὺς
G3588
T-GSM
τοῦ
G5185
A-GSM
τυφλοῦ
G4160
V-AAN
ποιῆσαι
G2443
CONJ
ἵνα
G2532
CONJ
καὶ
G3778
D-NSM
οὗτος
G3361
PRT-N
μὴ
G599
V-2AAS-3S
ἀποθάνῃ;
TR(i)
37
G5100
X-NPM
τινες
G1161
CONJ
δε
G1537
PREP
εξ
G846
P-GPM
αυτων
G2036 (G5627)
V-2AAI-3P
ειπον
G3756
PRT-N
ουκ
G1410 (G5711)
V-INI-3S-ATT
ηδυνατο
G3778
D-NSM
ουτος
G3588
T-NSM
ο
G455 (G5660)
V-AAP-NSM
ανοιξας
G3588
T-APM
τους
G3788
N-APM
οφθαλμους
G3588
T-GSM
του
G5185
A-GSM
τυφλου
G4160 (G5658)
V-AAN
ποιησαι
G2443
CONJ
ινα
G2532
CONJ
και
G3778
D-NSM
ουτος
G3361
PRT-N
μη
G599 (G5632)
V-2AAS-3S
αποθανη
RP(i)
37
G5100X-NPMτινεvG1161CONJδεG1537PREPεξG846P-GPMαυτωνG3004 [G5627]V-2AAI-3PειπονG3756PRT-NουκG1410 [G5711]V-INI-3S-ATTηδυνατοG3778D-NSMουτοvG3588T-NSMοG455 [G5660]V-AAP-NSMανοιξαvG3588T-APMτουvG3788N-APMοφθαλμουvG3588T-GSMτουG5185A-GSMτυφλουG4160 [G5658]V-AANποιησαιG2443CONJιναG2532CONJκαιG3778D-NSMουτοvG3361PRT-NμηG599 [G5632]V-2AAS-3Sαποθανη
IGNT(i)
37
G5100
τινες
G1161
δε
But Some
G1537
εξ
Of
G846
αυτων
Them
G2036 (G5627)
ειπον
G3756
ουκ
Said,
G1410 (G5711)
ηδυνατο
Was Not Able
G3778
ουτος
This "man"
G3588
ο
Who
G455 (G5660)
ανοιξας
Opened
G3588
τους
The
G3788
οφθαλμους
Eyes
G3588
του
Of The
G5185
τυφλου
Blind "man",
G4160 (G5658)
ποιησαι
To Have Caused
G2443
ινα
That
G2532
και
Also
G3778
ουτος
G3361
μη
This One
G599 (G5632)
αποθανη
Should Not Have Died?
ACVI(i)
37
G1161
CONJ
δε
But
G5100
X-NPM
τινες
Some
G1537
PREP
εξ
Of
G846
P-GPM
αυτων
Them
G2036
V-2AAI-3P
ειπον
Said
G3778
D-NSM
ουτος
This
G3588
T-NSM
ο
Tho
G455
V-AAP-NSM
ανοιξας
Who Opened
G3588
T-APM
τους
Thos
G3788
N-APM
οφθαλμους
Eyes
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G5185
A-GSM
τυφλου
Blind
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G2532
CONJ
και
Also
G1410
V-INI-3S-ATT
ηδυνατο
Was Able
G4160
V-AAN
ποιησαι
To Cause
G2443
CONJ
ινα
That
G3778
D-NSM
ουτος
This
G599
V-2AAS-3S
αποθανη
Would Die
G3361
PRT-N
μη
Not
Clementine_Vulgate(i)
37 Quidam autem ex ipsis dixerunt: Non poterat hic, qui aperuit oculos cæci nati, facere ut hic non moreretur?
WestSaxon1175(i)
37 Sume hyo cwæðen. Ne myhte þes þe untynde blindes eagen. don eac þæt þes nære dead.
DouayRheims(i)
37 But some of them said: Could not he that opened the eyes of the man born blind have caused that this man should not die?
KJV_Cambridge(i)
37 And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
Living_Oracles(i)
37 But some of them said, Could not he who gave sight to the blind man, even have prevented this man's death?
JuliaSmith(i)
37 And certain of them said, Could not he having opened the eyes of the blind, have made that this should not die?
JPS_ASV_Byz(i)
37 But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?
Twentieth_Century(i)
37 But some of them said: "Could not this man, who gave sight to the blind man, have also prevented Lazarus from dying?"
BIB(i)
37 Τινὲς (Some) δὲ (however) ἐξ (of) αὐτῶν (them) εἶπαν (said), “Οὐκ (Not) ἐδύνατο (was able) οὗτος (this man) ὁ (-) ἀνοίξας (having opened) τοὺς (the) ὀφθαλμοὺς (eyes) τοῦ (of the) τυφλοῦ (blind), ποιῆσαι (to have caused) ἵνα (that) καὶ (also) οὗτος (this one) μὴ (not) ἀποθάνῃ (should have died)?”
Luther1545(i)
37 Etliche aber unter ihnen sprachen: Konnte, der dem Blinden die Augen aufgetan hat, nicht verschaffen, daß auch dieser nicht stürbe?
Luther1912(i)
37 Etliche aber unter ihnen sprachen: Konnte, der den Blinden die Augen aufgetan hat, nicht verschaffen, daß auch dieser nicht stürbe?
ReinaValera(i)
37 Y algunos de ellos dijeron: ¿No podía éste que abrió los ojos al ciego, hacer que éste no muriera?
ArmenianEastern(i)
37 Նրանցից ոմանք ասում էին. «Սա, որ կոյրի աչքերը բացեց, չէ՞ր կարող նաեւ այնպէս անել, որ սա չմեռնէր»:
Indonesian(i)
37 Tetapi ada di antara mereka yang berkata, "Ia membuat orang buta melihat, mengapa Ia tidak bisa mencegah supaya Lazarus jangan mati?"
ItalianRiveduta(i)
37 Ma alcuni di loro dicevano: Non poteva, lui che ha aperto gli occhi al cieco, fare anche che questi non morisse?
Lithuanian(i)
37 O kiti sakė: “Argi Tas, kuris atvėrė neregiui akis, negalėjo padaryti, kad šitas nemirtų?”
Portuguese(i)
37 Mas alguns deles disseram: Não podia ele, que abriu os olhos ao cego, fazer também que este não morreste?
ManxGaelic(i)
37 As dooyrt paart jeu, Nagh voddagh yn dooinney shoh, ren fosley sooillyn ny doail, v'er lhiettal baase y dooinney shoh?
UkrainianNT(i)
37 Деякі ж з них казали: Чи не міг Сей, що відкрив очі слїпому, зробити, щоб і він не вмер ?